网上有关“虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 | 注释 | 赏析”话题很是火热,小编也是针对虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 | 注释 | 赏析寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
虞美人·廉纤小雨池塘遍 [宋代] 周邦彦
廉纤小雨池塘遍。细点看萍面。一双燕子守朱门 。比似寻常时候 、易黄昏。宜城酒泛浮香絮。细作更阑语 。相将羁思乱如云。又是一窗灯影、两愁人。
译文及注释译文 如丝的细雨洒遍了池塘,在长满浮萍的水面 ,溅起了无数小点点 。朱红色的门檐下,一双燕子守在窠里不再飞去。啊,今天的这个黄昏 ,来得似乎比往常要早。杯里的宜城酒浮泛着香絮般的白沫。我们喁喁细语直到夜深 。在这即将分手的时刻,我们的离愁别恨像乱云一般难以分,怎么又是这样啊——一窗摇曳的灯影 ,两个黯然相对的有情人!
注释 廉纤:纤细连绵貌。韩愈《晚雨》:“廉纤晚雨不能睛,池岸草边蚯蚓呜。萍面:池塘的水面生满了浮萍 。朱门:红漆大门。比似:比起。⑸宜城酒:汉南郡宜城(今湖北宜城县南)生产的名酒 。香絮:形容酒面浮沫,又名“浮蚁 ”。更阑:夜深。古人一夜分五更 。阑,将尽。相将:相共 ,共同。羁思(jī sī):离愁别绪 。
赏析《虞美人·廉纤小雨池塘遍》将离别场景和弥漫情思融合在一起,以质朴细腻的描写,刻画出离别前夜男女二人对坐共饮、细语诉情的场面。既有离愁别绪 ,又有思恋缠绵。
上片之境界,时间是从白天绵延到黄昏,空间是户外 ,开头暗用韩愈《晚雨》“廉纤小雨不能晴”诗意,小雨洒遍池塘。“细点看萍面”,本来 ,池塘的水面生满了浮萍,现在万千雨点,点破了萍面 ,又自有一番含蕴 。“看 ”体现了词人此时此境一种无可奈何的情状。黄昏细语,朱门燕影,既烘托出了一片忧郁凄婉的氛围,又体现了词人此时心境的悲凉。
创作背景
西窗晚雨:夜晚 ,窗外下起了雨 。出自宋·王沂孙《声声慢》:一枕新凉,西窗晚雨疏疏。“西窗”由于李商隐的《夜雨寄北》而闻名,此后无数人引用 ,“西窗”因此被附带上了思念的意味。
另:“东窗 ”因秦桧而带上了阴谋的意味 。“南窗”因陶渊明而带上了超然世外的意味。“北窗”,暂时还不出名,兄弟你可以努力努力。
创作背景:
此词是李清照后期的作品 ,作于南渡以后,具体写作时间待考,多数学者认为是作者晚年时期的作品 ,也有人认为是作者中年时期所作 。
公元1127年(宋钦宗靖康二年)夏五月,徽宗 、钦宗二帝被俘,北宋亡。李清照夫婿赵明诚于是年三月 ,奔母丧南下金陵。秋八月,李清照南下,载书十五车,前来会合 。明诚家在青州 ,有书册十余屋,因兵变被焚,家破国亡 ,不幸至此。
以上内容参考:百度百科--声声慢·寻寻觅觅
关于“虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 | 注释 | 赏析 ”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[sqyy]投稿,不代表易佳号立场,如若转载,请注明出处:https://www.91exe.cn/cshi/202508-18774.html
评论列表(4条)
我是易佳号的签约作者“sqyy”!
希望本篇文章《虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 - 注释 - 赏析》能对你有所帮助!
本站[易佳号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 | 注释 | 赏析”话题很是火热,小编也是针对虞美人·廉纤小雨池塘遍译文 | 注释 | 赏析寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰...