网上有关“记承天夜游寺原文和翻译”话题很是火热 ,小编也是针对记承天夜游寺原文和翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
记承天夜游寺原文和翻译如下:
1 、原文:元丰六年十月十二日夜 ,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者 ,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝 ,相与步中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也 。何夜无月,何处无松柏 ,但少闲人如吾两人者耳。
2、记承天寺夜游全文翻译:
元丰六年十月十二日那天夜晚,我正要脱衣睡觉,只见月光照入门内 ,我不由产生夜游的雅兴,高兴地动身出门。想到没有和我一起游览作乐的同伴,就到承天寺去找张怀民 。张怀民也没有睡 ,于是,一起在庭院散步。
庭院的地面,沐浴在像积水那样清澈透明的月色之中 ,“水 ”中有像藻、荇似的水草交错纵横,原来那是竹子和柏树枝叶的影子。哪一夜没有月亮呢?哪里没有竹子和柏树呢?只是很少有像我们两个这样的`“闲人”罢了 。
整体赏析
《记承天寺夜游》是宋代文学家苏轼创作的古文,文章对月夜景色作了美妙描绘 ,真实地记录了作者被贬黄州的一个生活片段。也体现了他与张怀民的深厚友谊以及对知音甚少的无限感慨,同时表达了他壮志难酬的苦闷及自我排遣,表现了他旷达乐观的人生态度。
全文情感真挚言简义丰,起于当起 ,止于当止,如行云流水,一气呵成。作者用积水空明四字来比喻庭院中月光的清澈透明 ,用藻荇交横四字来比喻月下美丽的竹柏倒影 。以水喻月本来并不显得新颖,新奇的是作者不用普通的明喻,而以隐喻先声夺人 ,造成一种庭院积水的错觉。
记承天寺夜游的翻译和原文
记承天寺夜游翻译简短
2019-11-08 13:39:11
文/颜雨
元丰六年十月十二日夜晚,脱下衣服准备睡觉,看见月光照在门上 ,高兴地出门散步。想到没有和我一起游乐的人,前往承天寺寻找张怀民,我们便一同在庭院中散步 。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明 ,水中的水藻 、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
记承天寺夜游翻译简短
记承天寺夜游原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户 ,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民 。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明 ,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 。
记承天寺夜游翻译:元丰六年十月十二日夜晚,我正脱下衣服准备睡觉 ,恰好看到这时月光从门户射进来,不由得生出夜游的兴致,于是高兴地起身出门。想到没有可以共同游乐的人 ,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有睡觉,我俩就一起在庭院中散步 。 庭院中的月光宛如积水那样清澈透明。水藻、水草纵横交错,原来那是庭院里的竹子和松柏树枝的影子。哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
记承天寺夜游的翻译和原文如下:
1、原文:元丰六年十月十二日夜 ,解衣欲睡,月色入户,欣然起行 。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝 ,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也 。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2 、翻译:元丰六年十月十二日夜晚 ,我正脱下衣服准备睡觉,恰好看到月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人 ,就到承天寺寻找张怀民 。张怀民也没有睡觉,我们便一起在庭院中散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。
3、水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是月光下竹子和柏树的影子 。哪一个夜晚没有月光呢?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
4 、记承天寺夜游是北宋著名文学家苏轼创作的一篇散文 ,对月夜景色作了美妙描绘,真实地记录了作者当时生活的一个片段。文章表达了作者对自己才华无人赏识的感叹,也记录了作者在人生低谷中的自我排解与苦中作乐的旷达态度 。
记承天寺夜游的语言特点如下:
1、简洁传神 ,意蕴丰富:苏轼在文章中以极简练的语言描绘出月夜景色和情感变化,每一个词都恰到好处,且蕴含着丰富的意蕴。例如,“月色入户 ,欣然起行”,短短八个字,就描绘出作者在夜晚的行动和情感变化 ,使人仿佛身临其境。
2、自然清新,生动形象:苏轼的语言自然流畅,毫无雕琢之感 ,如“庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也 ” ,通过形象的描写,将月夜的景色展现得淋漓尽致。这种自然清新的语言风格,不仅使文章更加生动有趣 ,也让人感受到作者对自然的热爱和敬畏 。
3、朴素无华,意境深远:苏轼在文中没有过多华丽的词藻和修辞手法,而是以平实的语言表现出深刻的意境。例如,“何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳” ,表面上看似简单朴素的话语,却蕴含着对人生境遇的深刻思考和对生活的独特见解。
4 、幽默风趣,洒脱不羁:苏轼的文中也不乏幽默和风趣的语言 ,如“念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民”,这里的“念无与为乐者 ”显然是自我解嘲 ,体现了作者洒脱不羁的性格特点 。这种幽默风趣的语言风格不仅增加了文章的趣味性,也让人感受到作者旷达的人生态度。
关于“记承天夜游寺原文和翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[甲寅公子]投稿,不代表易佳号立场,如若转载,请注明出处:https://www.91exe.cn/zlan/202508-21605.html
评论列表(4条)
我是易佳号的签约作者“甲寅公子”!
希望本篇文章《记承天夜游寺原文和翻译》能对你有所帮助!
本站[易佳号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上有关“记承天夜游寺原文和翻译”话题很是火热,小编也是针对记承天夜游寺原文和翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。记承天...